Join us

Rejoignez-nous

Pierre Claver is dedicated to its mission of providing services to refugees and asylum seekers. The entirety of our resources goes towards the development and progress of our students. We provide materials to learn the French language, but just as important, opportunities to engage with each other and the people of France. This can include trips to different areas of France, subscriptions to sports gyms for former athletes, guitar lessons, or even driving courses for those who have received refugee status. All teachers and interns volunteer their time and experience and maintenance and security work is provided by the students. 

 

There are always opportunities if you would like to assist in Pierre Claver’s mission.

Nos enseignants, stagiaires d’universités ou bénévoles expérimentés, ne sont pas rémunérés. Par ailleurs le gardiennage et l’entretien de l’établissement sont assurés par les élèves. Ainsi notre budget est-il entièrement alloué à la réalisation de la mission, celle–ci évoluant en fonction de nos ressources et des besoins de nos élèves. Lorsque nous en avons les moyens, nous achetons de nouveaux matériels d’enseignement, organisons un voyage de découverte, offrons une inscription en club de sport à un athlète en mal d’entraînement, des cours de guitare, ou des cours de conduite à un ancien élève devenu réfugié statutaire…

 

Vous pouvez soutenir l’Ecole Pierre Claver de différentes manières, y compris celles que vous inventerez :

Donations

Faire un don

Pierre Claver is funded entirely by private donations and donations of any size greatly help us continue to provide for our students. After all donations you will receive a receipt sent directly to your home address. Pierre Claver will not share the list of its donors.

Les actions de l'Association Pierre Claver sont intégralement financées par des contributions privées. Un reçu fiscal vous sera envoyé à votre adresse. L'Association ne communique pas la liste de ses donateurs.

 
Faites un don - Make a donation
 

Ask for help

FAIRE APPEL À UN RÉFUGIÉ

After receiving refugee status many of our students are permitted to work. It is beneficial to have some work experience or education before beginning the search for a long-term position. If you are seeking part-time help, such as; Arabic or Farsi courses, babysitting services, meal preparation, seamstress or alteration work we encourage you to consider our students. This would give them the opportunity to work and earn some pocket money during their studies.

Beaucoup de nos élèves, ayant obtenu le statut de réfugié, sont autorisés à travailler. Soucieux d'arriver mieux préparés sur le marché de travail, ils consacrent une ou deux années pour acquérir une formation professionnelle. Donner des cours d'arabe, de farsi, faire du babysitting, servir ou préparer des repas à domicile, réaliser des travaux de couture ou de retouche leur permet de gagner de l'argent de poche sans nuire à leurs études.

 

Faire un don en nature

For example, if you are moving and no longer need an old refrigerator, television, or desk please consider donating to the Association. These items can be very expensive and are invaluable for a newly arrived refugee. We will, of course, be happy to offer a helping hand to move any donation.

However, we are unfortunately at our capacity for books and do not have any space to accept more.

An In-Kind Donation

Par exemple, vous déménagez et n'avez plus besoin de votre ancien frigidaire, télévision, bureau... ils seront précieux pour un réfugié fraîchement installé. Il sera d'ailleurs très heureux de vous donner un coup de main pour le déménagement.

 

Attention, nous n'avons plus de place à l'association pour les livres. 

 

Sharing knowledge

Transmettre un savoir

Our students are looking to learn more than just the French language. If you have a specialized career, hobby, or passion we would be more than happy to welcome you, for even one hour a week, to share this knowledge with our students.

For example, our studentsgreatly benefit from courses on French cuisine, guitar lessons, history of France or French literature, nature tours, sports instruction, or museum visits in Paris.

One way to truly make a difference is to offer a professional opportunity. If you can provide a job opening, internship, temporary or summer work Pierre Claver will recommend a refugee that is best suited for your specific work.

Transmettre un enseignement particulier à des élèves de Pierre Claver ; vous avez un métier, un savoir faire, des connaissances, une passion que vous voulez partager avec des nouveaux arrivants en France : pourquoi ne pas offrir une heure de votre temps par semaine ?

Exemples : travaux manuels, cuisine française, cours de guitare, cours d’Histoire de France, d’introduction à la littérature, accompagnement pour la découverte d’un nouveau sport, visite de musées ou d’expositions à Paris !

Offrir une chance professionnelle à un réfugié recommandé par l’Ecole Pierre Claver: un emploi dans votre entreprise, un stage de formation, un job temporaire, job d’été ou autre… 

Housing

Offrir un hebergement

Some of our students are still seeking asylum in France, and although housing is assured by the Geneva Convention and provided by the French government, processing can take many months. In winter this is especially difficult. Offering a room in or around Paris, even if just for several months, would be greatly appreciated.

 

Offrir une chambre à Paris pour une période déterminée à un élève de l’Ecole Pierre Claver. Un certain nombre de nos élèves sont encore demandeurs d’asile. Quoiqu’en situation régulière sur le territoire national, ils peuvent attendre très longtemps le logement qui leur est dû au titre de la Convention de Genève. Parfois durant huit ou neuf mois ! En hiver, cette attente est particulièrement pénible. C’est un beau geste, si vous en avez la possibilité, que d’offrir un toit, pour un mois ou deux, à un de nos élèves, demandeur d’asile.

Other ideas ?

Ou autrement 

There are, of course, many other ways you can help. If you have an idea we are happy to hear it. Visit the school, introduce yourself, and see how Pierre Claver works. The Association is located at 28 bis Rue de Bourgogne, and we are open Monday to Friday 9:00am-7:00pm (except during vacations)

Il reste tant d’autres manières d’aider l’Ecole Pierre Claver… auxquelles vous penserez mieux que nous. Venez sans rendez-vous visiter l’école, découvrir ses activités, rencontrer ses élèves et ses enseignants. L’école se trouve au 28bis rue de Bourgogne, elle est ouverte du lundi au vendredi de 9h à 19h (hors vacances scolaires).