Le modèle claverien

Nos Classes

 
 

Our Classes

 

L’école Pierre Claver n'est pas une école de langue! Elle accueille les demandeurs d’asile et les réfugiés statutaires désireux d'acquérir toute connaissance utile pour reconstruire leur vie en France (langue, Histoire de France, culture générale, codes sociaux...) quelque soit leur niveau de départ.

Dès la rentrée , le 1er octobre ou le 1er mars, les journées se prolongent jusqu’à 19h tous les soirs ! 

Pierre Claver is not a language school. We offer asylum seekers and refugees the knowledge needed to create a life in France, no matter their starting level in French language. This includes classes in French history, poetry,  general culture and keys to understand French society.

From the start of the semester, either October 1st or March 1st, the school day does not finish until 7:00pm!

 

 

Notre Tutorat

 

Tutoring

 

De lundi à vendredi, 17h30-19h, l'école ouvre ses portes aux parisiens désireux de donner un coup de main. Les volontaires se présentent et notent leurs noms dans notre agenda . Nous ne prenons pas de rendez-vous au téléphone ni par mail : il faut venir à Claver !

Every Monday to Friday, from 5:30-7:30pm, Pierre Claver welcomes Parisians who are willing to help. If you wish to volunteer, you need only to write your name in our agenda and you will have a student to tutor. However, this must be done in person, we do not accept tutoring requests by phone or email.


Nos activités

 
 

our activities

 

La transmission assurée par l'Association Pierre Claver s'étend au-delà des classes. Nos activités sportives, culturelles, ou sociales offrent à nos élèves autant d'occasions d'approfondir leur compréhension de la société française et de se faire connaître d'elle. Ce sont des moments d’échanges, de rencontres et d’éclaircissements progressifs du monde qui nous entoure.

You cannot be Claver student and only take French classes. Students participate in a wide range of activities that includes everything from cultural to sporting events. This gives students the chance to learn about and engage in French society. Slowly students learn, not only the French language, but also what it means to live in France and be French.

 

Claver voyages

 

Claver trips

 

Régulièrement, les élèves de Pierre Claver sont invités à partir en voyage afin de découvrir des régions de France qu’ils ne connaissent pas et d’enrichir leur culture.

 

Pierre Claver regularly organizes trips to other regions in France. We encourage our students to discover France and step outside of Paris.

 

Claver insertion

 

jobs in france

 

Qu’est ce que vous savez faire ? Qu’est-ce que vous voulez faire en France? Ces deux questions nous paraissent essentielles à poser à ces nouveaux résidents français. Nous les leur posons dès leur arrivée. Le temps d’attente, avant l’obtention d’un titre de séjour, nous fournit l’occasion de préparer l’élève à ce moment clé d’insertion.

What do you know how to do? What would you like to do in France? These are the two essential questions that we ask any potential student. Receiving a permanent residence card can take many months, and we use this time to help each student to find his or her place for their future in France.

 

Shafiq apprend à écrire en français avec Marie-Josée. Les deux ont l'air très appliqués.

Shafiq apprend à écrire en français avec Marie-Josée. Les deux ont l'air très appliqués.